Le mot vietnamien "kéo cưa" peut être traduit littéralement par "tirer et scier". Il décrit un mouvement de va-et-vient, semblable à celui que l'on fait avec une scie lorsque l'on coupe du bois. En dehors de son sens littéral, il est souvent utilisé de manière figurative pour décrire une situation qui traîne en longueur ou qui avance très lentement.
Dans le langage courant, "kéo cưa" est utilisé pour parler de quelque chose qui ne progresse pas comme prévu et qui prend beaucoup de temps. Par exemple :
Dans un contexte plus avancé, "kéo cưa" peut être employé pour décrire une situation de procrastination ou d'inefficacité, que ce soit au travail ou dans la vie quotidienne. Par exemple, si un groupe de travail ne parvient pas à prendre des décisions, on pourrait dire qu'ils "kéo cưa" au lieu d'agir rapidement.
Bien que "kéo cưa" soit principalement utilisé pour parler de la lenteur ou du retard, il peut également évoquer des situations où les choses ne progressent pas en raison de conflits ou de désaccords, ce qui entraîne des discussions interminables sans résultats concrets.